Почему специалистов женского пола называют «врачиха», «адвокатша­», «учиха»?

И далее: министерша, нотариуска, юристка, музыкантша, поэтка (вместо поэтесса).

Откуда вообще появился этот жлобский презрительный сленг, оскорбляющий образованных дипломированных женщин? Это от неграмотности или желания принизить человеческие достоинства?

1 2020-01-14 00:16:30

Ответов: 2

Действительно, некоторые названия женских профессий звучат пренебрежительно, как приведенные здесь **УЧИХА, НОТАРИУСКА, ПОЭТКА **.

Однако в нейтральных стилях речи параллельные названия профессий женского рода стали вполне закономерными в тех случаях, когда профессия связана и с женским, и с мужским трудом в равной степени. Например: ткач - ткачиха, учитель - учительница, писатель - писательница, лаборант - лаборантка и т.п.

В разговорной речи тоже довольно часто употребляются парные названия, образованные с помощью -ХА и -ША, например: билетерша, дворничиха, секретарша, парикмахерша и т.п.

Но такие образования названий женских профессий используются весьма ограниченно и только в разговорной речи. А связано это явление с историей подобных слов: раньше названия с такими суффиксами -ХА и -ША относились к женам людей соответствующей профессии: генеральша, профессорша, министерша, врачиха, дворничиха - жена генерала, профессора, министра, врача, дворника соответственно.

Естественно, такие образования носят просторечный, сниженный характер, иногда и пренебрежительный. Их можно расценивать как слова с двояким смыслом. С такими названиями нужно обращаться очень осторожно

Поэтому культурному, образованному человеку лучше не использовать такие названия, а выражаться более литературно.

Некоторые названия профессий, а также другие слова, указывающие на род деятельности, закрепились в женском и мужском вариантах в тех случаях, когда сама специальность не имеет ярко выраженных предпочтений по полу: лаборант – лаборантка, преподаватель – преподавательница, учитель – учительница, студент – студентка, ученик - ученица, аспирант - аспирантка, пионер - пионерка, комсомолец - комсомолка, спортсмен – спортсменка, писатель – писательница и т.д.

В то же время многие женские параллели имеют стилистические ограничения. Так, не принято употреблять в литературной речи (допускаются максимум в разговорной) слова "учительница", "преподавательница".

Большинство же наименований относится к мужскому роду, при этом они могут указывать на лицо любого пола: редактор, прокурор, доцент, профессор, президент и др. Более того, многие профессии на рынке труда представлены в основном женщинами, а их названия (по крайней мере, основные варианты) традиционно мужского рода: бухгалтер, врач (+ названия врачебных специальностей), секретарь, учитель, преподаватель и др.